We worked as interpreters four years ago from today at Phandeeyar's three-day event.
We noticed that how difficult it is to hire interpreters and wonder why can we not still collect a pool of qualified interpreters one-stop?
The subject, topic, suitable talent and reading materials for the event should be prepared beforehand.
We had an idea to provide a service which will send an interpreter 30 minutes prior to the event, collect feerback and facilitates the organizers by taking care of their burdens by offering punctual and satisfactory language service.
GeekHub MM was founded by that fundamental belief and that is the value and commitment GeekHub MM offers to every client since from the beginning to the many upcoming years.
လွန်ခဲ့တဲ့ လေးနှစ်အတိတုန်းက ဖန်တီးရာမှာ Interpretor သုံးရက်လုပ်ခဲ့တယ်။
Interpretor တွေကို စုရတာ အရမ်းခက်တာကို ကြည့်ပြီး ငါဘာလို့ တနေရာထဲမှာ အရည်အချင်းပြည့်ပြီးသား interpretor တွေကို ဘာလို့ စုမပေးတာလဲ။
ပွဲမတိုင်ခင်ကတည်းက ဘယ်လို အကြောင်းအရာပြောမှာလဲ ကြိုမေး သင့်တော်တဲ့လူကို ကြိုပြင်ထား။ ပွဲမှာသုံးမယ့်စာရွက်စာတမ်းတွေကို ဘာသာပြန်ဖို့ ကြိုမေးထား။
ပွဲနေ့မှာ အနည်းဆုံး နာရီဝက်ကြိုပြီး သတင်းပို့ ပွဲပြီးရင် feedback ပြန်စောင့်ယူ ပွဲတခုလုံးတာဝန်ယူရတဲ့ organizers တွေကို ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုနဲ့ ပတ်သက်တာတခုတော့ လုံးဝ စိတ်ထင့်စရာမလိုပဲ ရက်သာပြော အချိန်မှီ အရည်အသွေးမှီဝန်ဆောင်မှုရစေရမယ်လို့ အတွေးစရခဲ့တယ်။
အဲ့ဒီအတွေးအတိုင်းပဲ GeekHub MM ကို စထောင်ဖြစ်ခဲ့ပြီး ဒီနေ့အထိရော နောက်နှစ်ပေါင်းများစွာတိုင် GeekHub MM က Client တိုင်းကို ပေးမယ့် တန်ဖိုးနဲ့ ကတိပါပဲလို့။